회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
미쳤네 어휴
-
아니 이거 뭔데 벌써 품절걸어놓음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
-
수특 언매는 살 거고 기하가 고민중 쌍지도 풀 거 없으면 사려는데...
-
ㄹㅇ 이정도면 생사가 의심됨 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
-
슈냥님 덕코 미리 감사합니다.
-
당떨어질때 초콜릿이나 과자같은거 드시나요?
-
만남이 있으면 헤어짐이 있다 부모님도 언젠가는 헤어지게될것이다 같이놀던 친구들도...
-
08 물2지2러 등장 13
제 2의 물2하는 현역이 될예정(자퇴X 27수능 응시) 수능이 끝나고 이 글이...
-
ㅈㄴ 어지럽네
-
주변에 재밌게 할거 있나용
-
만약 오늘 10시까지 정시 추가모집 합격한 사람이 돈을 내야하던데 그사람이 돈을...
-
이제 공부마저 못하면 난 어쩌면 좋을까요
-
2번 선지가 왜 조작적 정의가 아닌지 궁금합니다..
-
이번달,다음달이 될 수도 있음 친구들이 막 다 간호학과 이런쪽이라서 많이 바쁨
-
11도 뭐니 6
오늘 왜 봄이니
-
이제 다시 4
사랑 안해
-
작수 사문 정법 3 3 떴는데 개념 인강 그래도 한 번 돌리는게 좋을까요? 아니면...
-
1. (A가 거짓->모순)->(A가 증명있음) 1의 대우명제 2. 2. (A가...
-
현재 세젤쉬 2회독 끝낸 허수입니다… 수특을 사긴했는데 레벨 3는 좀 버거워...
-
물2 수능특강 25쪽 9번 문항인데 B의 최고점 높이가 L인 조건이 없어도 tan...
-
알아서 잘합니다
-
한 달 학원비 얼마 나오나요?? 교재비 시즌 별로 대략 어느정도 나오는지도…
-
한국나이 22,23,24세 라고 하면 뭔가 창창한 느낌임. 거기다...
-
ㅠㅜㅠㅠ
-
요즘 고민되는게 15
렌즈 끼는게 귀찮아서 그냥 라식해볼까 고민중 근데 부작용이 잇다길래,,
-
교재 어떻나요 ㄱㅊ나요?
-
의미는없겠지만 고1모고2등급나오는 수준입니다 잡도해부터 들을까요 바로생글생감 갈까요...
-
가능. 4
-
수특 독서는 문학에 비해 중요도가 떨어진다던데 넘겨도 될까요?
-
고1모고 의민없겠지만 2등구나옵니다 잡도해부터해야하나요 생글생감 바로들어가도되나요...
-
https://orbi.kr/search?q=970349&type=imin&page=...
-
기하 재밌다 2
오늘 삐딱좌표계 배웠어용
-
숙소 침대에 뒹굴뒹굴 거리기
-
노래 불러야지
-
정상도착 6
ㅈㄴ힘드노 287.7m높이인데 노래부르면서 등산 그래서 더 숨참
-
ㅈㄱㄴ
-
지듣노 0
가사가 진국임 나만 아는 밴드 파라솔을 다들 알아주세요. 대한민국 최고의 저혈압 락 밴드.
-
어디서 안나온다고 들었던거 같은데, 원리합계 수능에 나오나요?
-
이쁜데 ㅇㅇ... 과잠바는 검은 색인데 학교잠바는 하늘색도 잇네
-
동네 고대생 친구가 대진연 동아리 임원이던데.. 가끔 시위나가고 학교에서...
-
ㅁㅊㄷㅁㅊㅇ
-
수업시간에 자고 학교끝나자마자 롤 새벽6시까지 달린다음 2시간자고 학교가서 마저자고...
-
아침을 안먹고 갔더니 배가 너무 고팠다. 뱃가죽이 등에 붙을정도로 정말 배가...
-
밥 먹는데 12
누가 자꾸 힐끔 보길래 흐음 햇는데 설마 나 오르비 보는거 들킨건가,,
-
토깽이끼고잔다 ㅂㅇ
-
그리고 좋은 문제집 뭐 있을까요.
-
뉴런 수1수2 1
고2고 다 듣기엔 시간이 너무 없어서 몇단원만 들으려하는데 수1수2 중에서 좋은...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요